NOMINA DALAM BAHASA RUSIA DAN INDONESIA: ANALISIS KONTRASTIF DAN ANALISIS KESALAHAN
DOI:
https://doi.org/10.24198/metahumaniora.v11i3.37046Kata Kunci:
nomina, bahasa Rusia, bahasa Indonesia, analisis kontrastif, analisis kesalahanAbstrak
Penelitian ini membahas nomina dalam bahasa Rusia dan Indonesia dengan menelusuri perbedaan-perbedaan yang dapat menjadi kendala dalam kondisi bilingual, seperti dalam pembelajaran bahasa, dan dapat menjadi salah satu penyebab terjadinya kesalahan berbahasa. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori morfologi dan sintaksis mengenai nomina dari Bobrova, Chaer, Effendi, dan Kostomarov & Maksimov. Metode penelitian adalah metode deskriptif-kualitatif dengan model analisis kontrastif dan analisis kesalahan. Data dalam analisis kontrastif diambil dari buku teks bahasa Rusia, sementara data kesalahan berbahasa diambil dari lembar kerja mahasiswa Sastra Rusia Unpad pada semester 6. Hasil penelitian menunjukkan bahwa kategori gramatikal gender, jumlah, dan kasus merupakan perbedaan mendasar yang ada pada nomina bahasa Rusia dan Indonesia, dan pada kategori-kategori gramatikal inilah terjadi banyak kesalahan penggunaan nomina bahasa Rusia oleh para mahasiswa Indonesia. Hal ini menunjukkan bahwa sistem gramatika yang sangat berbeda menjadi faktor kesulitan pada kondisi bilingual, seperti dalam pembelajaran bahasa asing. Untuk itu, diperlukan penguatan mendasar dalam pengenalan dan pemahaman ciri morfologis dan sintaktis nomina bahasa Rusia, serta penggunaannya, antara lain melalui pengamatan terhadap nomina dalam kalimat pada suatu teks bahasa Rusia.Referensi
Al-khresheh, Mohammad Hamad. 2016. “A Review Study of Contrastive Analysis Theory, dalam Journal of Advances in Humanities and Social Sciences, Vol.2, Nomor 6, hlm. 330-338.
Berzak, Yevgeni, Roi Reichart, Boris Katz. 2015. “Contrastive Analysis with Predictive Power: Typology Driven Estiatin of Grammatical Error Distributions”, dalam ESL, Proceedings of the 19th Conference on Computational Natural Language Learning. Doi: 10.18653/v1/K15-1010.
Bobrova, A.V. 1999. Grammatka Russkogo Jazyka. Moskwa: Tsitadel’.
Chaer, Abdul. 2015. Sintaksis Bahasa Indonesia. Pendekatan Proses. Jakarta: Rineka Cipta.
Corder, S.P. 1974. Error Analysis. London: Oxford Univ. Press.
Djajasudarma, T. Fatimah. 1993. Metode Linguistik: Ancangan Metode Penelitian dan Kajian. Bandung: Eresco.
Effendi, S. 2015. Tata Bahasa Acuan Bahasa Indonesia. Tangerang: Pustaka Mandiri.
Gärdenfors, Peter. 2014. “A Semantic Theory of Word Classes” dalam Croatian Journal of Philosophy,Vol. XIV, Nomor 41, hlm. 179-194.
Ginaya, Gede dan I Putu Budiarta. 2007. “Analisis Kesalahan Pelafalan Bunyi dalam Bahasa Rusia bagi Karyawan yang Meng-handle Wisatawan Rusia di Bali” dalam Linguistika, Vol. 14, Nomor 26, hlm. 48-63.
Haspelmath, Martin. 2012. “How to Compare Major Word-Classes Across the World’s Languages” dalam UCLA Working Papers in Linguistics, Vol. 17, Nomor 16, hlm. 109-130.
James, Carl. 1998. Contrastive Analysis. London, New York: Longman.
Karyaningsih, Tri Yulianty. 2020. Frasa Nomina Endosentris Atributif dalam Bahasa Rusia dan Bahasa Indonesia: Pendekatan Analisis Kontrastif. Disertasi. Fakultas Ilmu Budaya. Universitas Gadjah Mada Yogyakarta.
Khansir, Ali Akbar. 2012. “Error Analysis and Second Language Acquisition”, dalam Theory and Practice in Language Studies, Vol 2, Nomor 5, hlm. 1027-1032.
Kostomarov, V.G. & Maksimov, V.I. (Ed). 2010. Sovremennyj Russkij Literaturnyj Jazyk. Moskwa: Iurait.
Maulana, Denny Idris. 2010. Analisis Kesalahan Penggunaan Deklinasi dan Konjugasi Bahasa Rusia: Studi Kasus terhadap Empat Pemandu Wisata di Bali. Skripsi. Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya. Universitas Indonesia.
Pulkina, I.M. & E.B. Zahava-Nekrasova, E.B. 1975. Uchebnik Russkogo Jazyka. Moskwa: Russkij Jazyk.
Spolsky, Bernard. 1979. “Contrastive Analysis, Error Analysis, Interlanguage, and Other Useful Fads” dalam The Modern Language Journal, Vol 63, Nomor 5, hlm. 250-257.
Sudaryanto. 2015. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Sanata Dharma University Press.
Unduhan
Diterbitkan
Cara Mengutip
Terbitan
Bagian
Lisensi
Pemberitahuan Hak Cipta
- Hak publikasi atas semua materi informasi yang tercantum dalam situs jurnal ini dipegang oleh dewan redaksi/editor dengan sepengetahuan penulis. Pengelola Jurnal akan menjunjung tinggi hak moral penulis.
- Aspek legal formal terhadap akses setiap informasi dan artikel yang tercantum dalam situs jurnal ini mengacu pada ketentuan Lisensi Creative Commons Atribusi 4.0 Internasional. yang berarti bahwa hanya dengan izin penulis, informasi dan artikel Jurnal Metahumaniora dapat didistribusikan ke pihak lain dengan tanpa merubah bentuk aslinya untuk tujuan non-komersial.
- Setiap terbitan Jurnal Metahumaniora, baik cetak maupun elektronik, bersifat open access untuk tujuan pendidikan, penelitian, dan perpustakaan. Di luar tujuan tersebut, penerbit atau pengelola jurnal tidak bertanggung jawab atas terjadinya pelanggaran hak cipta yang dilakukan oleh pembaca atau pengakses.
Pernyataan Privasi
Semua informasi yang diberikan kepada Jurnal Metahumaniora akan digunakan sebatas kepentingan jurnal sebagaimana dicantumkan dalam laman Jurnal Metahumaniora dan tidak akan diberikan kepada pihak lain untuk kepentingan apapun.
Penulis dan editor akan saling menjaga privasi satu sama lain guna menghindari segala bentuk pelanggaran hak cipta, seperti duplikasi, fabrikasi, falsifikasi, dan plagiarisme.
Naskah artikel ini adalah asli karya penulis yang belum pernah dipublikasikan di jurnal (media) manapun. Dalam naskah artikel penulis harus mengutip (sitasi) tulisan yang dimuat dalam jurnal Metahumaniora. Jika terdapat duplikasi penerbitan, naskah akan dicabut/dihapus oleh dewan redaksi










