Translation of Physical Aspects of Women Image From Indonesian Into German: An Appraisal Analysis

https://doi.org/10.24198/metahumaniora.v12i1.38154

Penulis

Kata Kunci:

physical aspects, women image, translation technique, image shifting, appraisal analysis

Abstrak

This study discusses the translation of aspects of physical image related to image of women in Eka Kurniawan’s “Lelaki Harimau” novel into German, and describes the types of attitude associated with the physical image of women. Using Martin & Rose’s theory of appraisal (2007) and Molina & Hurtado Albir’s theory of translation techniques (2002), aspects of physical image compiled grammatical items, lexical items or metaphors related to image of women in the novel into domains to classify the aspects of physical image and the translation techniques used to translate the aspects of physical image. From the results of the initial and earlier discussion it was found that the translator of the novel “Lelaki Harimau” into German are using nine translation techniques – mostly established equivalent and modulation. The use of these certain translation techniques is one indicator that translation technique determines the image shifting.

Biografi Penulis

Cicu Finalia, Universitas Padjadjaran

Departemen Linguistik

Referensi

Alsina, V., Espunya, A., & Wirf Naro, M. (2017). An Appraisal Theory Approach to Point of

View in Mansfield Park and its Translation. International Journal Linguistics & Literature, vol. 1, pp. 1-28.

Chen, Y. (2012). The Translation’s Subjectivity in Popular Science Translation: A Study from

the Perspective of Evaluation Shift. CETRA. Tokyo: Tokyo Institut of Japan, pp. 1-20.

Dong, T., & Lin, X. (2018). Attitude in Appraisal Theory: A Comparative Analysis of English

Versions of Changgan Xing. International Journal of Comparative Literature & Translation Studies, vol. 1, pp. 42-49.

Du, H. (2016). Research on College Foreign Language Teaching - From The Perspective of

Appraisal Theory. Heilong-jiang Researches on Higher Education, vol. 3, pp. 171-173.

Gigl, C. (2008). Abiturwissen Deutsch. Textanalyse und Interpretation: Lyrik, Drama, Prosa.

th ed. Stuttgart: Klett.

Irlinda, A. H., Santosa, R., & Kristina, D. (2016). Analisis Terjemahan Ekspresi Solidaritas

dan Keberpihakan dalam Teks Konferensi Pers dan Siaran Media tentang Eksekusi Narapidana (Pendekatan Teori Appraisal). Prasasti: Journal of Linguistics, vol. 2, pp. 187-209.

Li, C., & Jiang, G. (2017). A Comparative Study of Forewords between Chinese and English

Academic Monographs from The Perspective of Attitude System in Appraisal Theory. Foreign Language Education, vol. 5, pp. 43-48.

Martin, J. R., & Rose, D. (2007). Working with Discourse. Meaning Beyond the Clause. 2nd ed.

London, New York: Continuum.

Moi, T. (1999). What is a Woman? And Other Essays. New York: Oxford University Press

Inc.

Molina, L., & Hurtado Albir, A. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and

Functionalis Approach. Meta, vol. 4, pp. 498-512.

Qian, H. (2017). Investigating "Unfaithful" Translations via the Appraisal Theory: A Case

Study of Public Notices. AWEJ for Translation & Literary Studies, vol. 1, pp. 187-200.

Redwitz, E. v. (1993). The Image of the Woman in the Works of Ingeborg Bachmann. Frankfurt

am Main, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien: Peter Lang.

Sofia, A., & Sugihastuti. (2003). Feminisme dan Sastra. Jakarta: Katarsis.

Thahara, Y., & Firdaus, A. (2014). Menilai Kualitas Terjemahan melalui Toeri Appraisal: Studi

Kasus Subtitle X-Men Origins Wolverine. The First International Translation and Interpretation Symposium Jakarta: Universitas Indonesia, pp. 324-329.

Diterbitkan

2022-04-27

Cara Mengutip

Finalia, C. (2022). Translation of Physical Aspects of Women Image From Indonesian Into German: An Appraisal Analysis. Metahumaniora, 12(1), 91–103. https://doi.org/10.24198/metahumaniora.v12i1.38154