ALIH DAN CAMPUR KODE PADA KONTEN YOUTUBE OBAYD FOX: SEBUAH KAJIAN SOSIOLINGUISTIK
Kata Kunci:
Campur kode; Alih kode; Sosiolinguistik; Bahasa Arab; YoutubeAbstrak
Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis campur kode dan alih kode pada konten YouTube Obayd Fox bertajuk “How I Learned Arabic as a Brit: My Story (from Egypt to Saudi)”. Dalam video tersebut, penutur secara aktif menggunakan bahasa Arab (fusha dan amiyah) serta bahasa Inggris, sehingga terjadi fenomena kebahasaan seperti alih dan campur kode yang menarik untuk dikaji dalam bidang sosiolinguistik. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif dengan teknik simak dan catat, serta analisis data model interaktif dari Miles dan Huberman yang meliputi reduksi data, penyajian data, dan penarikan kesimpulan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat 24 data campur kode dengan rincian 13 data berupa campur kode ke luar dan 11 data berupa campur kode ke dalam, serta 20 data alih kode dengan rincian 15 ekstern dan 5 intern. Campur kode ke luar terjadi ketika terdapat penyisipan unsur bahasa Inggris ke dalam tuturan bahasa Arab atau sebaliknya, sedangkan campur kode ke dalam melibatkan penggunaan ragam dialek amiyah dalam tuturan berbahasa Arab fusha. Alih kode terjadi ketika penutur berpindah antarbahasa. Faktor-faktor terjadinya campur kode meliputi situasi informal, ketidakmampuan menemukan padanan kata, dan hubungan antara bahasa dan topik pembicaraan. Sementara faktor-faktor terjadinya alih kode mencakup penutur bilingual, mitra tutur, dan perubahan topik pembicaraan. Temuan ini menunjukkan bahwa praktik campur kode dan alih kode dalam konten media sosial tidak hanya mencerminkan kompetensi bilingual penutur, tetapi juga berfungsi sebagai strategi ekspresif dalam membangun identitas dan kedekatan sosial di ruang digital.Referensi
A’yunin, A. F., Hajidah, L., Arifa, Z., & Basid, A. (n.d.). Alih kode dan campur kode dalam proses pembelajaran pada mahasiswa pascasarjana Pendidikan Bahasa Arab UIN Maulana Malik Ibrahim Malang. Lisanul Arab.
Andini, S.A., Wardarita, H. R., & Ardiansyah, A. (n.d.). Penggunaan alih kode dan campur kode dalam acara Mata Najwa pada stasiun televisi Trans7. KREDO: Jurnal Ilmiah Bahasa dan Sastra.
Alawiyah, S. R., Agustiani, T., & Humaira, H. W. (2021). Wujud dan faktor penyebab alih kode dan campur kode dalam interaksi sosial pedagang dan pembeli di Pasar Parungkuda Kabupaten Sukabumi. Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 11(2), 197–207.
Amalia, N. N., & Kartikasari, R. D. (n.d.). Campur kode penggunaan bahasa pada kicauan akun Twitter @NKSTHI. Jurnal Komposisi.
Chaer, A., & Agustina, L. (2014). Sosiolinguistik: Perkenalan awal. Jakarta: Rineka Cipta.
El Nahal, S. (2023). Motivation of code-switching by Arabic-English bilinguals in social media influencers’ short videos. Journal of the Faculty of Arts, Ain Shams University, 51(October), 1–20.
Faudzan, M. M., & Mulyono, M. (2023). Alih kode dan campur kode pada channel Jeda Tulis (Habib Jafar Husein) dalam YouTube. BAPALA, 10(4).
Habibulloh, A. S., Yanuarsih, S., & Letreng, I. W. (2023). Campur Kode Dalam Video Youtube Has Creative. JURNAL SASINDO SASTRA INDONESIA, 12(3), 273.
Juariah, Y., Uyun, A., Nurhasanah, O. S., & Sulastri, I. (2020) Campur Kode dan Alih Kode Masyarakat Pesisir Pantai Lippo Labuan (Kajian Sosiolinguistik). DEIKSIS, 12(03), 327.
Lusiana, K. C., & Laila, U. Q. (2018). An analysis of code switching in Leila S. Chudori’s For Nadira. Teknosastik: Jurnal Bahasa dan Sastra.
Moleong, L. J. (2017). Metodologi penelitian kualitatif (Edisi revisi). Bandung: Remaja Rosdakarya.
Salsabila, N., Siregar, I., & Sosrohadi, S. (2021b). Analysis of code mixing in Jerome Polin YouTube content “Nihongo Mantappu.” International Journal of Linguistics Literature & Translation, 4(12), 01–08.
Sukmana, A. A., Wardarita, H. R., & Ardiansyah, A. (2021). Penggunaan alih kode dan campur kode dalam acara Mata Najwa pada stasiun televisi Trans7. KREDO: Jurnal Ilmiah Bahasa dan Sastra, 5(1), 206–213.
Sutopo, H. B. (2006). Metodologi penelitian kualitatif. Surakarta: Universitas Sebelas Maret Press.
Syafa’ah, E. M., Amrullah, N. A., Kuswardono, S., & Irawati, R. P. (2022). Analisis alih kode dan campur kode bahasa Arab dalam novel Cahaya Cinta Pesantren karya Ira Madan (kajian sosiolinguistik). Hijai - Journal on Arabic Language and Literature.
Tim Penulis. (n.d.). Analisis campur kode bahasa Arab dalam grup WhatsApp Lembaga Dakwah Kampus Universitas Al Azhar Indonesia. PJL (Pendidikan dan Kajian Linguistik).
Tololiju, A. J., Marentek, A., & Lasut, T. M. C. (2018). Code Mixing in the Social Media Facebook. Universitas Sam Ratulangi, Fakultas Ilmu Budaya.
Waruwu, T. K. Y., Isninadia, N. D., Yulianti, N. H., & Lubis, F. (2023). Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Konten Podcast Cape Mikir With Jebung Di Spotify: Kajian Sosiolinguistik. ENGGANG Jurnal Pendidikan Bahasa Sastra Seni Dan Budaya, 3(2), 115–123.
Yuliani, N. M., Sukri, S., & Saridewi, D. P. (2023). Campur Kode Luar Bahasa Fandom “ARMY” pada Kolom Komentar Postingan Instagram @army_indonesiaa: Kajian Sosiolinguistik. Journal of Education Research, 4(3), 1265–1274.
Diterbitkan
Terbitan
Bagian
Hak Cipta (c) 2025 Humaira Qisthi Hanifa, Septia Khaerunnissa, Zakiyatul Fikriyah, Adibah Salma, Faqih Kurnia Abidin

Artikel ini berlisensi Creative Commons Attribution 4.0 International License.







