ARABIC-ENGLISH CODE MIXING IN #ABTALKS PODCAST ON ANAS UKHASH’S YOUTUBE CHANNEL

https://doi.org/10.24198/jlp.v4i1.63861

Penulis

  • Nadiya Khairunnisa Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Padjadjaran
  • Rianty Nur Hopipah Universitas Padjadajaran
  • Najma Nurwahidah Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Padjadjaran
  • Birrul Mandala Ja’far Ja’far Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Padjadjaran
  • Agrina Zalfa Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Padjadjaran

Kata Kunci:

bilingualism, code-mixing, podcast, Muysken, Hoffman-Troike.

Abstrak

Sociolinguistics pays considerable attention to the bilingualism. As a communication strategy, bilingual communities often employ code-mixing. Nowadays, code-mixing can be observed in interactions on digital platforms. This study aims to describe the types and factors of code-mixing by Arabic speakers in the #ABtalks podcast. The types are analyzed using Muysken’s theory and the factors using Hoffman-Troike’s theory. The method used for this research is descriptive qualitative analysis through direct element division (BUL) and referential pairing. The findings indicate 119 insertion data, 78 alternation data, and 24 data of congruent lexicalization. The use of code-mixing is influenced by several factors, such as lexical needs, emphasizing something, filling and connecting sentences, repetition for clarification, talking about certain topics, refining requests or orders, and the efficiency of a conversation. This research contributes to the understanding of bilingual speech patterns and reflects the linguistic flexibility of Arabic in the digital world.

Referensi

Adnyani, K. E. K., & Hermawan, G. S. (2019). Analisis campur kode pada lirik lagu babymetal. Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha, 5(2), 101–113.

AL–Amarnih, E. F., Shawaqfeh, A. T., Alqudah, H., jadallah abed Khasawneh, Y., & Khasawneh, M. A. S. (n.d.). Linguistic Analysis of Jordan Online Forums: Insights into Language Usage and Community Networks. Migration Letters, 21(1), 907–915.

Chaer, A. (2014). Linguistik umum.

Chaer, A., & Agustina, L. (2004). Sosiolinguistik: perkenalan awal.

Chaeru Nugraha, T., Mita Amalia, R., Lukman, F., & Nur, T. (2020). Literation of Arabic Through Modern Ngalogat: Efforts To Strengthen Islamic Values in People Life. Humanities & Social Sciences Reviews, 8(3), 1022–1033. https://doi.org/10.18510/hssr.2020.83105

Dewi, A. P., & Putra Nurdiansyah, R. A. (2023). Peranan Media Sosial Youtube Dalam Peningkatan Kemampuan Berbahasa Rusia Bagi Pembelajar Indonesia. Journal of Linguistic Phenomena, 1(2), 61. https://doi.org/10.24198/jlp.v1i2.43689

Fajrin, A. A., Hajidah, L., Arifa, Z., & Basid, A. (2022). Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Proses Pembelajaran Pada Mahasiswa Pascasarjana Pendidikan Bahasa Arab Uin Maulana Malik Ibrahim Malang. Lisanul Arab: Journal of Arabic Learning and Teaching, 11(2), 1–14. https://doi.org/10.15294/la.v11i2.57968

Fatawi, N. F. (2019). Campur Kode Dalam Komunikasi Bahasa Arab Santri Pondok Modern Madinah Lampung Timur (Kajian Sosiolinguistik). Al-Fathin: Jurnal Bahasa Dan Sastra Arab, 1(2), 179. https://doi.org/10.32332/al-fathin.v1i2.1273

Ghozali, D. D., & Arden, A. (2022). Tipe-tipe filler pada mahasiswa bahasa dan kebudayaan Arab universitas Al Azhar Indonesia. Talenta Conference Series: Local Wisdom, Social, and Arts (LWSA), 5(1), 45–49.

Hoffman, C. (1991). An introduction to bilingualism. Longman.

Kurniasih, M. T., & Burhanudin, M. (2025). Alih Kode dan Campur Kode dalam Ceramah Ustazah Mumpuni Handayayekti pada Kanal Youtube Tv Umum. Pragmatik: Jurnal Rumpun Ilmu Bahasa Dan Pendidikan, 3(2), 27–41.

Lukman, F., Umayah Rubawan Al-Qosam, A., & Nur, T. (2023). The Analysis of Arabic-English Mixing Code and Switching Code on Arabic Ometv Video M.Rozi’s Youtube Channel. Lingua, 20(2), 249–262. https://doi.org/10.30957/lingua.v20i2.817

Mohammad Hussein Aburqayiq, A., Altakhaineh, A. R. M., & Alsariera, A. H. (2025). Code-mixing between Arabic and English among Jordanians on social media. Cogent Social Sciences, 11(1). https://doi.org/10.1080/23311886.2025.2491705

Muysken, P. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. In Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge University Press.

Nugraha, T. C., Lukman, F., & Amalia, R. M. (2022). Learning Model for Local Wisdom-based Prophet’s Hadith Translation. Islamic Research, 5(2), 164–176.

Rahmawati, I., Riyani, T., Nugraha, T. C., & Km, J. R. B.-S. (n.d.). Sundanese-Arabic Code-Mixing in Communication at Al-Ittihad Boarding School Cianjur.

Saville-troike, M. (2003). The Ethnography of Communication.

Situmorang, K. E., Pasaribu, T. K., & Sembiring, R. A. (2023). An Analysis Of Code Mixing And Code Switching On Najwa Shihab Podcast “Susahnya Jadi Perempuan”(Catatan Najwa). ELT Worldwide: Journal of English Language Teaching, 10(2), 356–366.

Wijana, I. D. P., & Rohmadi, M. (2006). Sosiolinguistik: Kajian teori dan analisis. Pustaka Pelajar.

Yanti, S. W., NUGRAHA, T. C., & FACHRULLAH, T. A. C. E. (2022). Pola Struktur Dan Semantis Kolokasi Verba Dan Preposisi Dalam Surah Al-Baqarah. Journal of Linguistic Phenomena, 1(1), 12–25.

Yoda, F. A., & Mardiansyah, Y. (2020). Campur Kode Bahasa Sunda Ke Dalam Bahasa Arab Pada Percakapan Santri Pondok Pesantren Al-Basyariyah Cigondewah Bandung (Kajian Sosiolinguistik). Hijai-Journal on Arabic Language and Literature, 3(1), 1–9.

Diterbitkan

2025-07-30